Dans le cadre de la Journée internationale des droits des femmes, Hanen Marouani, écrivaine et également ancienne lauréate du programme EUGEN IONESCU, nous lit un fragment de son texte qui s'intitule "Dons de soi". Son message est fort. Découvrons ensemble !
Le mot de Hanen Marouani
« L’écriture féminine et particulièrement poétique vient d’une volonté ou de plusieurs volontés pures, naturelles, insistantes et spontanées d’aller réunir et valoriser nos différences, nos chances manquantes, nos intelligences refoulées, nos espérances éparpillées, les cœurs battants et vibrants, les êtres vivants et militants, les thèmes marginalisés, tabous et profonds.
Une ode à la vie, à la résilience grâce à la magie du mot qui aime nous surprendre au milieu des sourires et des larmes, aux droits inaccomplis des femmes qui résistent, au déclic et à la transformation qui nous donnent cette lueur d’espoir et embellissent l’avenir et le monde, aux belles énergies et surprises de l’instantané, aux grands ou petits combats du quotidien, aux frontières qui divisent mais qui ne nous séparent jamais, aux êtres brisés et blessés mais jamais guéris, aux murs transpercés, à tout ce qui nous attend derrière les portes fermées et entrouvertes malgré les règles imposées, aux imaginaires d’ici et d’ailleurs, aux voyages interdits et désirés, à la nature chantée, romantisée mais hélas menacée, à la mer « Salée-Sucrée », à la rencontre de l’autre entre les lignes, à l’intelligence collective défendue mais rarement pratiquée et concrétisée. Une ode à perte de vue malgré les contraintes d’un monde imprévisible où il est toujours possible de trouver la joie qui nous habite dedans, qui nous environne dehors, qui nous ensoleille de partout et qui nous console toujours, où c’est toujours possible d’inciter la curiosité de l’humain qui a encore la chance de s’exprimer avec autant d’assiduité, de faire germer la poésie et la beauté n’importe où et de permettre d’entendre des voix dans leur féminité, leur pluralité, leur diversité, leur équité et leur humanité. » – Hanen Marouani-
Découvrez la vidéo ici !
Mais qui est Hanen MAROUANI ?
Elle est docteure en langue et littérature françaises de la Faculté des Lettres et Sciences Humaines de Sfax. Chercheure et membre rattachée au LARIDIAME (Université de Sfax), elle a obtenu un master en linguistique générale et une maîtrise en langue, littérature et civilisation françaises de l’Institut Supérieur des Langues de Tunis (Université de Carthage). Elle a à son actif quatre recueils de poésies publiés entre la France et la Tunisie. Ses textes ont été également primés et publiés dans des anthologies et revues internationales et ont été traduits en d’autres langues comme l’anglais, l’italien, l’espagnol et l’arabe. Parallèlement à ses recherches dans le domaine de la stylistique et de l’analyse de discours, elle se consacre depuis plus de deux ans à la traduction des textes littéraires de l’arabe vers le français et du français vers l’arabe, particulièrement dans le domaine de la poésie et des sciences humaines. Elle a traduit un recueil de poésie intitulé « Vainement, je chante », publié chez L’Harmattan en 2021. Elle est actuellement membre de l’Association pour la promotion de la traduction littéraire au Collège Internationale des Traducteurs Littéraires (CITL) à Arles et diplômée de l’Université de Rouen en didactique et pédagogie innovante dans l’enseignement du FLE. En 2018, elle était Lauréate du programme des bourses doctorales et postdoctorales Eugen Ionescu initié par l’Agence Universitaire de la Francophonie en Europe centrale et orientale.