“ Les certifications linguistiques en contexte universitaire ”
Attester des compétences linguistiques pour répondre aux besoins croissants des mobilités internationales liées au monde académique (étudiants, enseignants, chercheurs,..) mais aussi professionnel (industriel, économique,…) est désormais une nécessité face à l’accélération des échanges inhérents à la mondialisation. Dès lors, certifier des connaissances en langues représente un acte incontournable pour valider des savoirs linguistiques aptes répondre aux exigences diversifiées de la communication internationale. Dans cette quête de qualification / quantification en constante progression, les centres universitaires de langues jouent un rôle primordial au niveau de la formation académique, professionnelle, mais aussi de celle du citoyen du troisième millénaire, ouvert sur les langues et les cultures du monde.
À la fois lieux de formation, de productions d’outils didactiques, mais aussi espaces d’examen et de passation des épreuves, les centres universitaires de langues constituent de véritables laboratoires de recherche en matière de conception et d’expérimentation de ces certifications diffusées et reconnues à grande échelle.
Ce colloque nous permettra de nous interroger sur les aptitudes que ces diplômes en langues mesurent et certifient, ainsi que leur capacité à traduire le réel en matière de compétences et de performances à la fois linguistiques et culturelles. En toile de fond, il s’agira d’explorer la problématique docimologique de l’adéquation des processus d’évaluation aux dispositifs institutionnels mis en place, et aux référentiels didactiques actuellement en vigueur. D’une manière plus générale, on approfondira la réflexion sur l’articulation entre la standardisation institutionnelle qu’offrent ces certifications en langues et la nécessaire contextualisation culturelle qu’elles convoquent, à la lumière des apports de la recherche menée dans les centres de langues de l’enseignement supérieur.
Format d’intervention
Langues de travail
Anglais, arabe, espagnol, français, portugais. Les communications en anglais en anglais, arabe, français, portugais seront présentées en s’appuyant sur un Power Point en espagnol.
Les propositions de communication (résumé de 200 mots) en espagnol devront être envoyées avant le 20 mars 2012 à Madame Judith Martínez Hernández judith@unam.mx ou judithblue@gmail.com
Les propositions de communication en anglais, arabe, français portugais (résumé de 200 mots) devront être envoyées également avant le 20 mars 2012, accompagnées d’une traduction en espagnol, à : Serge Borg : presidence.heracles@gmail.com et Patrick Chardenet : patrick.chardenet@auf.org
En savoir plus
